Bedrijfsnaam
Mieke Offermans Editing & Translation



Mieke Offermans
Geboren in Nederland in 1980
Moedertaal: Nederlands

Eindstraat 28
6265 AD Sint Geertruid

Tel. +31(0)43-4553780
Mob. +31(0)6-45408806
Fax +31(0)43-4553781

mieke.offermans@planet.nl

Taalcombinaties Vakgebieden Visie

Talen hebben mij mijn hele leven al gefascineerd. Ik kwam al op jonge leeftijd in aanraking met vreemde talen en vooral de Franse taal heeft door de jaren heen mijn hart gestolen. Samen met Engels, Grieks en een aantal B-vakken maakte het vak dan ook deel uit van mijn pakket tijdens mijn VWO-opleiding. Daarna was de opleiding tot vertaalster Frans en Engels aan de Vertaalacademie in Maastricht voor mij een hele logische stap.

In juli 2002 ben ik Cum Laude afgestudeerd met techniek als specialisatie. Vanaf het begin van deze opleiding was het voor mij duidelijk dat dit beroep mij op het lijf geschreven was. Ik vind het prachtig dat mensen van diverse nationaliteiten dankzij mijn werk onderling kunnen communiceren. Na beŽdiging bij de Rechtbank in Maastricht ben ik dan ook meteen aan de slag gegaan als zelfstandig vertaalster. Ik vertaal vooral autotechnische en medische teksten, maar ook algemeen wetenschappelijke en commerciŽle vertalingen behoren tot mijn dagelijkse werkzaamheden.

Twee ochtenden in de week ben ik werkzaam op de Franse afdeling van de noodhulpdienst van Daimler Chrysler in Maastricht. Hierdoor houd ik de kennis van zowel mijn Frans als mijn Engels op peil en blijf ik op de hoogte van de nieuwste ontwikkelingen op autotechnisch gebied. Dit vormt samen met mijn werk als vertaalster een hele vruchtbare combinatie.

Ik ben erg gedreven in alles wat ik doe en dat komt in mijn vertaalwerk zeker tot uiting. Kwaliteit en professionaliteit staan bij mij hoog in het vaandel en dat in combinatie met een vleugje perfectionisme staat zonder meer garant voor goede en betrouwbare vertalingen.

Opleiding Werkervaring Persoonlijke interesses

Ook buiten mijn werk om nemen talen een essentiŽle plaats in in mijn leven. Sociale contacten zijn voor mij enorm belangrijk en mijn vriendenkring is erg internationaal. Verder streef ik ernaar om voortdurend nieuwe kennis op te doen, waarbij mijn vertalershart vooral sneller gaat kloppen van het leren van een taal die ik (nog) niet onder de knie heb. Ook kom ik graag meer te weten over voor mij onbekende culturen. Talen lopen dan ook als een rode draad door mijn leven, zowel tijdens mijn werk als in mijn vrije tijd.